Rouco considera a Ratzinger «un guía excepcional» para entender el Concilio Vaticano II
ABC - Día 18/12/2013 - 02.54h
La Biblioteca de Autores Cristianos presenta el segundo volumen de las Obras Completas del Papa emérito
El presidente de la Conferencia Episcopal Española (CEE) y cardenal arzobispo de Madrid, Antonio María Rouco Varela, presentó este martes el segundo volumen de las Obras Completas de Joseph Ratzinger, «Sobre la enseñanza del Concilio Vaticano II», cuya edición española acaba de publicar la BAC (Biblioteca de Autores Cristianos).
Tras la aparición en noviembre de 2012 del primer volumen, «Teología de la liturgia», el cardenal Rouco explicó ayer que Joseph Ratzinger «es un guía excepcional para entender y comprender» el Concilio Vaticano II. «Si hay un buen intérprete del concilio ese es Joseph Ratzinger, un hombre con una capacidad intelectual extraordinaria yuna sensibilidad teológica admirable», afirmó el presidente de la CEE, durante el acto de presentación del libro, en el que también estuvieron presentes el rector de la Universidad Eclesiástica San Dámaso, Javier Prades López, el vicedecano de la Facultad de Teología, Gabriel Richi Alberti; el profesor de Teología sistemática en la misma universidad, Manuel Aróztegui Esnaola, y el director de la BAC, Carlos Granados.
Una obra en 16 volúmenes
Las obras completas del Papa emérito, que constan de 16 volúmenes y que serán publicadas en un plazo de seis años, «tienen un valor teológico en sí mismas pese a su renuncia al Pontificado», explicó Granados. En este sentido, añadió que el tomo presentado ayer no es un escrito «sobre arqueología conciliar sino sobre algo actual».«Ratzinger propone una solución perenne a los problemas que encuentra la Iglesia cuando dice que ‘la hora actual es una nueva oportunidad para anunciar la belleza y la fuerza de la fe’», señaló.
En este nuevo volumen se reúnen intervenciones que permiten hacer un balance de lo que ha significado el Concilio para la Iglesia. El propio Joseph Ratzinger, en el prefacio del libro, asegura que espera que«estas múltiples aportaciones, aun con todos sus límites puedan contribuir en su conjunto a comprender mejor el Concilio y a traducirlo en verdadera vida eclesial».
La edición española conlleva una traducción a alto nivel. El texto en su original en alemán ha sido traducido por Roberto Bernet y luego revisado por un comité de teólogos y profesores de reconocido prestigio, como Manuel Aróztegui Esnaola, Pablo Blanco Sarto, Olegario González de Cardedal y Gabino Uríbarri Bilbao.
No hay comentarios:
Publicar un comentario